不给机会了?曝阿隆索已失去皇马更衣室掌控权,输曼城或被解雇(阿隆索失去皇马更衣室话语权?若负曼城恐被解雇)
这是流言性质的帅位报道,除非有皇马官宣或多家权威媒体署名一致,否则先当作“待核实”。
这是流言性质的帅位报道,除非有皇马官宣或多家权威媒体署名一致,否则先当作“待核实”。
Responding to user inquiry
要我怎么处理这句话?我先给出一个英译版,您看是否合适:
Interpreting user feedback
Analyzing title chances and transfers
Analyzing Fixtures and Adjustments
Interpreting sports tactics
要不要我把这条传闻整理成一条快讯/社媒文案/英文稿?先给你几版现成的,你看要哪个方向继续深化。
Creating match preview
想怎么用这条数据?要我核实、列对阵清单,还是写成新闻/社媒文案?