罗杰斯:绝杀进球的意义更为特别,我们现在不会考虑争冠问题(罗杰斯:绝杀意义非凡,现阶段不考虑争冠)
英译:Rodgers: “A last‑minute winner feels extra special. We’re not thinking about the title race right now.”
英译:Rodgers: “A last‑minute winner feels extra special. We’re not thinking about the title race right now.”
这是个新闻标题/引语,末尾似乎少了“责任”。要我帮你润色、改写或做成不同版本吗?给你几种快速选项:
Considering news options
你想把这条做成什么?我先给你几种现成版本,直接用或告诉我要改的方向。
需要我做什么?要点梳理、英文翻译,还是补充背景信息?
太炸了!连续三场三双对任何球员都属顶级难度,这基本宣告杰伦·约翰逊从高能蓝领升级为持球发动机。几点快评:
Addressing user's message
一些背景和结果供你参考:
Interpreting user request
Considering sensitive content in sports